Jonah 4:9
LXX_WH(i)
9
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G4314
PREP
προς
G2495
N-ASM
ιωναν
G1487
CONJ
ει
G4970
ADV
σφοδρα
G3076
V-RMI-2S
λελυπησαι
G4771
P-NS
συ
G1909
PREP
επι
G3588
T-DSF
τη
N-DSF
κολοκυνθη
G2532
CONJ
και
V-AAI-3S
ειπεν
G4970
ADV
σφοδρα
G3076
V-RMI-1S
λελυπημαι
G1473
P-NS
εγω
G2193
PREP
εως
G2288
N-GSM
θανατου
Clementine_Vulgate(i)
9 Et dixit Dominus ad Jonam: Putasne bene irasceris tu super hedera? Et dixit: Bene irascor ego usque ad mortem.
DouayRheims(i)
9 And the Lord said to Jonas: Dost thou think thou hast reason to be angry, for the ivy? And he said: I am angry with reason even unto death.
KJV_Cambridge(i)
9 And God said to Jonah, Doest thou well to be angry for the gourd? And he said, I do well to be angry, even unto death.
Brenton_Greek(i)
9 Καὶ εἶπεν ὁ Θεὸς πρὸς Ἰωνᾶν, εἰ σφόδρα λελύπησαι σὺ ἐπὶ τῇ κολοκύνθῃ; καὶ εἶπε, σφόδρα λελύπημαι ἐγὼ ἑως θανάτου.
JuliaSmith(i)
9 And God will say to Jonah, Was it well to kindle to thee for the gourd? And he will say, It was well to kindle to me, even to death.
JPS_ASV_Byz(i)
9 And God said to Jonah: 'Art thou greatly angry for the gourd?' And he said: 'I am greatly angry, even unto death.'
Luther1545(i)
9 Da sprach Gott zu Jona: Meinest du, daß du billig zürnest um den Kürbis? Und er sprach: Billig zürne ich bis an den Tod!
Luther1912(i)
9 Da sprach Gott zu Jona: Meinst du, daß du billig zürnst um den Rizinus? Und er sprach: Billig zürne ich bis an den Tod.
ReinaValera(i)
9 Entonces dijo Dios á Jonás: ¿Tanto te enojas por la calabacera? Y él respondió: Mucho me enojo, hasta la muerte.
Indonesian(i)
9 Tetapi Allah berkata kepadanya, "Engkau tak patut menjadi begitu sedih karena tanaman itu!" Jawab Yunus, "Mengapa tidak? Sepatutnyalah aku menjadi marah sekali sampai mati."
ItalianRiveduta(i)
9 E Dio disse a Giona: "Fai tu bene a irritarti così a motivo del ricino?" Egli rispose: "Sì, faccio bene a irritarmi fino alla morte".
Lithuanian(i)
9 Ir Dievas tarė Jonai: “Ar tu teisingai pyksti dėl augalo?” Jis atsakė: “Taip, teisingai pykstu, netgi iki mirties”.
Portuguese(i)
9 Então perguntou Deus a Jonas: É razoável essa tua ira por causa da aboboreira? Respondeu ele: É justo que eu me enfade a ponto de desejar a morte.
ManxGaelic(i)
9 As dooyrt Jee rish Jonah, Vel uss jannoo dy mie, dy vel dty chorree er ny vrasnaghey son y ghourd? As dooyrt eh, Ta mee jannoo dy mie dy ve corree, eer gys sproght baaish.